Много шума из ничего. Перевод Юрия Лифшица

Tekst
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Opis książki

Изысканный юмор, остроумные диалоги, веселые песни, чудовищное предательство, безвременная смерть, чудесное воскресение и вечнозеленая любовь в новом переводе искрометной комедии У. Шекспира «Много шума из ничего». Перевод выполнен поэтом и переводчиком Ю. Лифшицем и наверняка найдет своих благодарных читателей. В оформлении обложки использована иллюстрация британского художника Маркуса Стоуна (1840—1921) к комедии У. Шекспира «Много шума из ничего» — «Клавдио обвиняет Геро в бесчестии».

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data dodania do LitRes:
29 września 2016
Rozmiar:
80 str.
ISBN:
9785448325564
Prawa autorskie:
Издательские решения
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
William Szekspir "Много шума из ничего. Перевод Юрия Лифшица" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Cytaty 49

Бородатый мужчина — какой ужас! Да я лучше соглашусь спать на шерстяных простынях!

+45Coffee_limon_LiveLib

Подарок лучший — то, в чем есть потребность.

+26Coffee_limon_LiveLib

... его верность — все равно что фасон его шляп: меняется с каждой новой болванкой.

+20Coffee_limon_LiveLib

... сватовство, венчанье и раскаянье — это все равно что шотландская джига, менуэт и синкпес. Первое протекает горячо и бурно как джига, и так же причудливо; венчанье — чинно и скромно, степенно и старомодно, как менуэт; ну, а потом приходит раскаянье и начинает разбитыми ногами спотыкаться в синкпесе все чаще и чаще, пока не свалится в могилу.

+12Coffee_limon_LiveLib

Победа — двойная, когда победители возвращаются без потерь.

+10Coffee_limon_LiveLib
5 cytatów więcej

Отзывы

Сначала популярные

Оставьте отзыв