Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова

Tekst
7
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Opis książki

Вот перевод, почти что стих; Была то правда, а теперь, как миф, Стараясь написать тут близко к англицкому тексту, Показаны характеры известны. Ну, что к прочтению готов? А кто же перевёл? — Да, Константин Петров.

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
12+
Data dodania do LitRes:
01 lipca 2020
Rozmiar:
120 str.
ISBN:
9785005108647
Tłumacz:
Константин Петров
Prawa autorskie:
Издательские решения
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
William Szekspir "Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.

Отзывы 7

Сначала популярные
goramyshz

В этой исторической драме Шекспир обратил особое внимание на разницу между любовью стареющего и становящегося сентиментальным воина и прошедшей через сложную борьбу за трон властной и расчетливой царицы. При том что объединяет их искренняя взаимная любовь, у каждого разные красные линии до какой степени можно пожертвовать благами, репутацией, вверенными им людьми, ради любви и до какой степени эта любовь важнее тех или иных принципов. Марк Антоний, пользующийся симпатией и уважением многих римских полководцев, сначала горячий сторонник императора Октавиана, отдалился от него, найдя пристанище в Египте, у Клеопатры. Он оставил свою жену и, как ранее один из славного рода Помпеев, влюбился в египетскую царицу. И это оказалось взаимным. Октавиан долго корчил из себя благородного и смотрел на это сквозь пальцы. Но вот, возможно науськанный женой, Ливией, так бы точно сказал Роберт Грейвз, он стал с опаской смотреть на своих соратников, сначала Помпея, затем Марка Антония и, забегая за пределы этой пьесы, остальных соратников тоже, например Лепида. Эта же пьеса начинается с того момента истории, когда Октавиан вынудил Марка Антония совершить неблагородный поступок, выманить Секста Помпея на разговор и схватить его. С этого момента он окончательно решает что ему с Октавианом больше не по пути. А тут Клеопатра. Октавиан был склонен поначалу сохранить паритет установленный при Юлии Цезаре между Римом и Египтом. Но бюрократическая машина в его голове работала своими жерновами не щадя никого, кто бы под ее каток не попался. Помпей был казнен. Марк Антоний стал врагом, так как вышел из повиновения. Клеопатра должна была быть унижена выставленная на посмешище римским солдатам, а затем, уже обесчещенная, конечно, не представляла бы никакой ценности, будь она хоть трижды благородных кровей Птолемеев. И тем не менее, их совместный благородный порыв выступить против узурпатора, безусловно, результат их большой любви. Эта же любовь постепенно лишила Антония того авторитета среди военных, который он заработал за свои ратные подвиги ранее, потому что он позволил порывам Клеопатры верховодить им на поле боя, что привело, например, к поражению на море в решающей битве. Октавиану было очень важно показаться всем очень благородным, но расчетливую Клеопатру ему провести не удалось. Марк Аврелий же, как говорили, заговоренный от смерти на поле боя, потомок Геркулеса, погиб, опять же, в результате порыва ревности Клеопатры, которая пожелала чтобы ему сообщили о ее смерти, хоть она и была жива и здорова. В конечном итоге, оба погибли из благородства, подгадив благородную картинку Октавиану. Сам Октавиан получился из тех правителей, которым в какой-то момент начинает "жать корона". Он немало казнил своих сторонников, из страха что подсидят, а вот с Марком Аврелием не вышло. Любовь же Марка Аврелия и Клеопатры у Шекспира мне представляется такая, как если бы Ромео и Джульетта вдруг остались живы. Хоть пара уже была в возрасте, но юношеская страсть кипела в них на полную катушку. Очень красивая история. И Шекспир тут опять все выполнил в соответствии с исторической действительностью... кроме, может, парочки неточностей)

arhiewik

Пьеса Шекспира перевернула мои представления о владычице Египта и её последнем возлюбленном. Собственно до прочтения книги я знала только, что Клеопатра была: а) царицей Египта б) очень красивой, по меркам своего времени, женщиной в) предметом вожделения многих, в том числе и известнейших, мужчин г) совершила самоубийство, при помощи ядовитой змеи Немного, правда? В течении последнего часа я успела прочитать пару тематических статей в сети и сейчас хочу найти какую-нибудь интересную книгу, посвященную тому историческому периоду. Потому что Шекспир завлекает. Он так строит сюжет, что оторваться очень сложно, а перелистнув последнюю страницу совершенно невозможно перестать обдумывать прочитанное. Марк Антоний, Клеопатра, Цезарь, верная служанка, последовавшая за своей госпожой даже в загробный мир, безымянный гонец и прочие, они такие живые, такие настоящие! За века, прошедшие с написания пьесы почти ничего не изменилось! Отличный пример для рассмотрения вечных ценностей.

Mary-June

Если ты Супермен, властитель третьей части цивилизованного мира и вообще крутой перец, но при этом человеческое тебе не чуждо, тебе никак не обойтись без поддержки близких людей, и особенно любимого человека. А что же мы видим в истории Антония и Клеопатры (кстати, из Птолемеев по счету - Седьмой)? Взрослые по всем меркам люди сначала сюсюкают друг с другом, как подростки, потом как подростки же обижаются друг на друга, устраивают какие-то дурацкие проверки на стойкость любви или подставы, чтобы любимый перестал сердиться. Ромео и Джульетта выглядят магистрами психологии по сравнению с этими двумя политическими фигурами: в дела юной пары вмешался рок и некоторая поспешность решений, в принципе свойственная возрасту, была объяснима (одобрить никак не могу, но понять в состоянии - еще помню себя в этом нежном возрасте). Но чем думала Клеопатра, подвергая зрелого мужчину в весьма сложной жизненной ситуации (грубо говоря, он всё про...) такому испытанию, только для того, чтобы он немного перестал злиться? Но это тоже правда жизни. И зрелые мужи и опытные жены тоже теряют голову и от любви, и от страха. Жаль только, что у Клеопатры не хватило мудрости поддержать своего возлюбленного, подумать немного о нем, а потом уже о себе, больше верить в него (Комментаторы пишут, что надежда на победу Антония, которую дарит нам Шекспир ближе к финалу трагедии, была выдумкой, но мы и говорим о пьесе, а не об истории: и вот что получается: Антоний может победить, а Клеопатра, зная его способности, все-таки не верит. Как итог - оба гибнут.) Прекрасно написанная пьеса с гармонично развивающимся сюжетом: события сконцентрированы, как это водится у Шекспира, но не нагромождены друг на друга, образы Октавия Цезаря, Секста Помпея, Энобарба, прислужниц Клеопатры интересны, хотя и раскрываются с разной степенью детализации. Монологи Клеопатры о том, как ей снился идеальный Антоний (почти монолог - подчиненный Цезаря, кому она риторически излагает свою печаль, просто подает короткие реплики, когда царица набирает воздуху в легкие для следующего подхода), или Энобарба, повествующего о пленительной первой встрече главных героев, очень красивы и могут восхитить, растрогать и т.д. С удовольствием по-новому взглянула на эту пьесу из вузовской программы (не без помощи комментариев Азимова, но не всегда соглашаясь с ним).

dkatya

Одна из самых странных пьес Шекспира. Два главные ее героя, фигуры исторические - Антоний и Клеопатра - предстают перед нами не столько в качестве героев древности, сколько как люди со всеми их достоинствами и недостатками. И Антоний и Клеопатра (и особенно последняя!) буквально в пределах одной страницы текста то взлетают к самым высотам человеческого духа, то демонстрируют свои самые неприглядные стороны. Так всего за несколько минут до своей трагической гибели Клеопатра, которая уже решила покончить с собой, чтобы не доставить Цезарю удовольствия включить ее в свое триумфальное шествие, пытается его же (Цезаря) надуть, представив ему поддельную опись имущества египетских царей, и грызется с Селевком, который уличает ее в обмане. Удивительным образом в пьесе Шекспира проглядывают то Клеопатра-царица, то Клеопатра-женщина, то Антоний-государственный муж, то Антоний-влюбленный мужчина. И перемены эти настолько же часты, как разительны. Очень современная пьеса, вернее сам взглад на героев очень современный - Шекспир открывает читателю различные "я" своих героев, а читатель не устает удивляться их количеству и разнообразию.

horobets

Многие считают шекспировскую Клеопатру, о которой Энобарб говорит как «разнообразной вовек», одним из наиболее сложных и многомерных женских персонажей в творчестве драматурга. Нередко она достаточно тщеславна и театральна, вызывая у публики почти что презрение; в то же время Шекспир наделяет её и Антония трагическим величием. Эти разноплановые черты привели к известным разногласиям среди отзывов критиков. Трудно отнести Антония и Клеопатру к определённому жанру. Её можно описать как историческую пьесу (хотя она не полностью соответствует историческим фактам), как трагедию (хотя и не полностью в соответствии саристотелевскими терминами), а также как комедию, как роман, и, по мнению некоторых критиков, как, например, Маккартер, как "проблемную пьесу". С уверенностью можно сказать лишь то, что это римская пьеса и, возможно, продолжение другой трагедии Шекспира "Юлий Цезарь".

Очередная хорошая трагедия Шекспира, люблю все его произведения, что на данный момент прочитаны.

Оставьте отзыв