Дурная кровь

Tekst
435
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Дурная кровь
Audio
Дурная кровь. Книга 2
Audiobook
Czyta Павел Конышев
13,09 
Szczegóły
Audio
Дурная кровь. Книга 1
Audiobook
Czyta Павел Конышев
17,79 
Szczegóły
Podsumowanie LitRes

Детективный роман «Дурная кровь» – это пятая книга остросюжетного цикла «Корморан Страйк» от Роберта Гэлбрейта, более известного как британская писательница Джоан Роулинг.

Корморан Страйк отправляется в Корнуолл, где провел молодость, чтобы навестить вырастившую его тетю Джоан, умирающую от рака. В местном пабе к нему за помощью обращается женщина, сорок лет назад потерявшая мать. В 1974-м году доктор Марго Бамборо вышла из своей лондонской клиники, чтобы встретиться с другом, и большее ее никто не видел.

Детектив, занимавшийся этим делом, решил, что пропавшая стала жертвой серийного убийцы, активного в семидесятых. Спустя два года маньяка поймали, но касательно исчезновения Бамборо он так ничего и не сказал. А вскоре и сам детектив пал жертвой психического расстройства, возникшего на почве данного расследования.

Теперь Страйку и Робин Эллакотт предстоит опросить свидетелей тех давних событий, которые еще остались в живых, и обратить пристальное внимание на самые крошечные зацепки, при этом не упуская из виду собственные проблемы и продолжая мелкими шажками продвигаться в непростых отношениях друг с другом.

Opis książki

Корморан Страйк навещает родных в Корнуолле. Там к частному детективу, вновь попавшему на первые полосы газет после того, как он поймал Шеклуэллского Потрошителя и раскрыл убийство министра культуры Джаспера Чизуэлла, обращается незнакомая женщина и просит найти ее мать, пропавшую при загадочных обстоятельствах в 1974 году. Страйку никогда еще не доводилось расследовать «висяки», тем более сорокалетней выдержки; шансы на успех почти нулевые. Но он заинтригован таинственным исчезновением молодого доктора Марго Бамборо и берется за дело, которое оказывается, пожалуй, самым головоломным в его практике. Со своей верной помощницей Робин Эллакотт, успевшей стать в их агентстве полноправным партнером, Страйк разыскивает неуловимых очевидцев и опрашивает ненадежных свидетелей, ищет подходы к сидящему четвертое десятилетие за решеткой маньяку-убийце, с отвращением осваивает гадание по картам Таро и астрологические премудрости – и постепенно убеждается, что даже дела настолько давние могут быть смертельно опасны…

Впервые на русском!

Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Szczegółowe informacje
  • Ograniczenie wiekowe: 16+
  • Data dodania do LitRes: 10 grudnia 2020
  • Data przekładu: 2020
  • Data powstania: 2020
  • Rozmiar: 1100 str. 6 ilustracji
  • ISBN: 978-5-389-19068-9
  • Tłumacz: Елена Петрова
  • Prawa autorskie: Азбука-Аттикус
  • Spis treści
Robert Galbraith "Дурная кровь" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Książka należy do serii
«Иностранная литература. Современная классика»
Сын цирка
Тупая езда
Дурная кровь
-5%
Książka należy do serii
«Корморан Страйк»
На службе зла
Смертельная белизна
Дурная кровь
-5%
Cytaty 37

Я друга своего нашел в тоске, В сомнениях и в горести безмерной И, руку слабую держа в своей руке, Остался рядом, нашей дружбе верный.

+4zubr05

А вообще говоря, тебе не кажется, что мы приписываем некоторым категориям людей незаслуженные добродетели? По-моему, в нас сидит потребность доверять тем, кто властен над жизнью и смертью.

+3lena_chiricova

– Какие будут мысли? – повернулась она к Страйку, избавившись от Аманды. Тот указал пальцем куда-то ввысь. – Что там? – Запрокинув голову, Робин вгляделась в голубой простор. – Если внимательно присмотреться, – ответил Страйк, – можно увидеть астероид, пролетающий через дом туфты.

+2goodtan29

половина ее жизни прошла рядом с Мэтью, но только

+2chum-ena

Любви довольно ласкового слова, Чтоб сбросить с плеч печалей прежних гнет; Забвению предать она готова Былую горечь, если капнет мед, И все невзгоды прежние не в счет, И скорбь, и ужас, в прошлом нестерпимый; Любовь назад не смотрит, лишь вперед; Дороже века час любви, пусть мнимый, И рыцарь перед ней, по-прежнему любимый. Эдмунд Спенсер. Королева фей. Перевод В. Микушевича

+1flavor3
5 cytatów więcej
Анна Гусалова
13 grudnia 2020

Только начала читать, и пока вопросы к переводу. Например, в оригинале написано The old nickname hadn’t been bestowed, as most people assumed, in ironic reference to Strike’s size,».Читаем в русском варианте: Это давнишнее прозвище Страйк получил в местной начальной школе: то ли из-за высокого роста, по созвучию с «дылдой», …

Но то есть не трудность перевода игры слов, а неправильный перевод, противоположный по смыслу оригиналу. То ли из-за спешки, или плохого понимания (?), но в любом случае такое недопустимо. Я полагаю, переводчик мог быть так же небрежен и дальше, а может и в важных моментах.


daria
17 grudnia 2020

Анна Гусалова, а меня смутила «оттоманка»…Хотя явно речь идет о таком предмете мебели, как сундук. Как написано в оригинале на английском, я не знаю. Это автор перепутала оттоманку с сундуком, или переводчик? Оттоманка не смогла бы нести ту функцию,которую ей приписали…из-за другой конструкции.

stace
18 grudnia 2020

daria, в оригинале «ottoman». Но вообще это может быть оттоманка, если ее конструкция – это что-то типа пуфика на низких ножках и съемным верхом, такие легко гуглятся.

Natalia Dyatkina
29 grudnia 2020

daria, в тексте «ottoman”. В Америке и в Англии так называют скамейку или сундук, на котором можно сидеть. Главное, что без спинки и подлокотников. Надо было перевести как сундук.

Natalia Dyatkina
29 grudnia 2020

Анна Гусалова, а мне понравились земляничные волосы Робин (strawberry red) и изгороди из самшита на севере Англии. В тексте был «box hedge» а не boxwood. Думаю, что речь шла о подстриженных живых изгородях, но не из самшита. Самшит субтропическое растение, растёт очень медленно.

Ольга
29 grudnia 2020

Natalia Dyatkina, Самшит растет и у нас в средней полосе. Правда, есть риск подмерзания в бесснежную зиму. У меня пока нормально растет. Сначала растет реально медленно, но потом рост становится более активным, если регулярно стричь. А в Великобритании преимущественно теплый климат, многие растения в их садах хорошо выживают даже на севере.

Людмила Лунина
03 stycznia 2021

Анна Гусалова, игривый перевод Елены Серафимовны Петровой (ей 70) обсуждает весь интернет. Там много чего удивительного.

Андрей Мартыненко
07 stycznia 2021

Людмила Лунина, перевод реально игривый)) Много чего порадовало. Например, «мы вам вышлем прейскурант наших цен»))

orchideia
29 stycznia 2021

Анна Гусалова, я не поняла, а как по-вашему надо?! предсказуемо, что сейчас все свободно говорят на англ и будут критиковать переводчика, сами-то не в состоянии издать свой перевод

orchideia
29 stycznia 2021

Анна Гусалова, а как надо по вашему?

Оксана Захарченко
18 lutego 2021

Анна Гусалова, просто ужасный перевод! Так и слышишь, как скрипит гугл-переводчик, выдавая очередной машинный штамп. А ведь еще и редактор есть. Такое чувство, что текст никто не читал – и так съедят. Стыдно

Андрей Мартыненко
08 grudnia 2020

Читал на английском языке. По мне так новая книга гораздо лучше предыдущей книги «Смертельная белизна». Не обошлось без затрагивания ныне широко обсуждаемых тем (не хочу спойлерить), но все вполне интересно. Ну и объем книги поражает :)

Юлия Платонова
10 czerwca 2021

Андрей Мартыненко, где вы нашли книгу на английском? хотелось бы почитать в оригинале.

Любовь Барталомей
10 grudnia 2020

Книга очень понравилась. Сюжет захватывает, не ординарный. Читала взахлёб, бросив все домашние дела) К прочтению рекомендую.

litka
12 grudnia 2020

Динственное, о чем жалею – что это книга так быстро закончилась, а все предыдущие книги этой серии давно прочитаны. И все, что остаётся, так это ждать новой книги. А это будет, судя по всему. Не скоро.

Сергей Лозинский
19 czerwca 2021

lidia kara, как говорится, «мы вместе». Очень хочется дождаться новой книги.

Екатерина Крикля
09 stycznia 2021

Дочитала свежую книжку про Корморана Страйка, которая «Дурная кровь». Честно говоря, с трудом. По-хорошему, надо было бросить этот почти 1000-страничный кирпич редкого занудства в тот момент, когда Страйк с Робин взялись расследовать исчезновение женщины, произошедшее 40 лет назад. Потому как сама задача – скучна. Но я поступила, как те мыши.

Начнем с того, что уже просто поверить в то, что люди будут в деталях вспоминать то, что было 40 лет назад, совершенно невозможно. Тут события прошлого месяца-то с трудом вспоминаешь, не говоря уже о прошлом годе. Но это еще полбеды. Основные претензии к невыносимой затянутости действия, которое писалось определенно ради знаков на странице, а не ради удовольствия читателя. С удовольствием тут вообще сложно. Бесконечное число раз нам рассказывают, как Страйк курит сигареты, посещает сортир и душевно страдает. Когда не страдает Страйк, страдает Робин, а иногда они придаются этому увлекательному занятию вместе. Последнее выходит несколько живее.

Количество второстепенных героев (многие из которых слабо различимы, особо поначалу) составило бы достойную конкуренцию Саге о Форсайтах или Войне и миру. Но автору этого всего показалось мало, поэтому в сюжет добавлены еще несколько параллельных дел, которые расследует агентство, а также тяжелая история смертельной болезни Джоан (они с Тедом вырастили Страйка, заменив ему родителей). В общем, как видите, исключительно «светлая» книга, куда не ткни. И это я уж не говорю о перечислении жертв серийного убийцы вместе со смакованием (иначе не скажешь) способов издевательств, которые он применял.

Где-то к середине уже становится совершенно все равно, кто убил Марго Бамборо, и единственное, чего хочется, чтобы история уже как-то завершилась. Роман несколько оживает только на последних страницах, когда вдруг резко стреляют все развешанные ружья, даже совсем заржавевшие с виду. Уж не знаю, то ли автору надоела эта бесконечная история и он быстренько закруглил все сюжеты, либо редактор потерял, наконец, терпение. Во второе верится больше. Разгадка же своей нелепостью соперничает с завязкой сюжета.

В общем, я крайне разочарована. И мне теперь срочно нужно что-то нормальное, без этой постоянной депрессивности и мрачности, которой в книге через край. Впрочем, финал полон розовых сердечек, что выглядит хоть и забавно, но неуместно, как ссылка на работы Ленина в диссертации о пищеварительных ферментах.

Буду ли я читать следующую книгу в этой серии? Очень сомневаюсь. Собственно, приличным (не шедевральным, но хорошим) детективом был только первый. Чем дальше, тем хуже. А жаль.

S_T_E_P_A_N
15 kwietnia 2021

Екатерина Крикля, если представить, что писалось сразу под сериал на два сезона, то сразу все на свои места встает

5 recenzji więcej

Zostaw recenzję

Co sądzisz o książce?
Oceń książkę