Две твердыни

Tekst
59
Recenzje
Przeczytaj fragment
Wspieraj autora, a książka stanie się Twoja!
Oznacz jako przeczytane
Две твердыни
Две твердыни
Audiobook
Czyta Петр Маркин
Szczegóły
Две твердыни
Две твердыни
E-book
Szczegóły
Opis książki

Перед вами трилогия «Властелин Колец». Своеобразная «Библия от фэнтези». Книга Книг ХХ века. Самое популярное, самое читаемое, самое культовое произведение ушедшего столетия. Во второй книге, «Две твердыни», отряд хранителей Кольца распадается, а война приходит на земли Рохана – государства вольных Всадников, союзников Гондора. Арагорн, Гимли и Леголас вместе с младшими хоббитами помогают рохирримам в жестокой битве против сил темного мага Сарумана, дорога же Фродо и Сэма лежит к Изгарным горам и далее, в мрачную крепость Кирит-Унгол, где открывается потайной ход в Темную страну…

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
12+
Data dodania do LitRes:
05 maja 2022
Data przekładu:
2013
Data powstania:
1954
Rozmiar:
460 str.
ISBN:
978-5-17-112086-3, 978-5-17-094266-4
Tłumacz:
Андрей Кистяковский, Владимир Муравьев
Prawa autorskie:
Издательство АСТ
Spis treści
John Ronald Reuel Tolkien "Две твердыни" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Inne wersje
Две твердыни
Niedostępna w sklepie
Czyta Петр Маркин
Książka należy do serii
«Властелин Колец»
Две твердыни
Две твердыни
Возвращение короля
-5%
Książka należy do serii
«Эксклюзивная классика (АСТ)»
Звездные часы человечества
Змеиный перевал
Оплот
-5%
Cytaty 3

доходит до самых вершин, до темного перевала, а потом вниз, вниз, вниз – на Горгорот. – Он говорил шепотом и дрожал. – Ну и что? – сказал Сэм. – Враг-то, поди, знает эти горы как свои четыре пальца, и, уж навер

+1valeriasorokina515

бать – уж тогда попробуем здесь за те же деньги.

-2tanya_shatskaya

Ристании воспрянули к бою. Мерри и Пин слышали

-2maria_tk

Отзывы 59

Сначала популярные
Евгения Насибуллина

На мой взгляд, перевод Муравьева-Кистяковского - лучший из переводов великой саги "Властелин Колец". "Две твердыни" - вторая часть эпопеи. Она несколько мрачнее, чем первая, но - опять-таки на мой взгляд - интереснее последней части ("Возвращение государя"). Язык Муравьёва и его способность адаптировать мифологию Средиземья под наш, русскоязычный культурный код выгодно отличают эту версию от прочих, делают произведение родным и близким. Стихи Кистяковского - выше всяких похвал, неслучайно именно их использовали при дублировании киносаги. Кроме того, именно перевод Муравьёва-Кистяковского - первый перевод "Властелина Колец", напечатанный в России. Очень рекомендую. Спасибо!

Марта Мерзлякова

Вся сага – одно из самых значимых произведений 20 века. Невероятные и самые эпические приключения в Средиземье, а для меня еще и возврат к школьным годам, когда я открыла для себя Толкина!

Tsumiki_Miniwa

Дорогой дневник,

Снова спешу приветствовать тебя торопливой строчкой на пожелтелом листе. Казалось, совсем недавно в Среднеземье властвовала ранняя осень, шуршала легкой шалью из первых опавших листьев, и я поведал тебе о начале своего путешествия. Ныне же, если верить календарю хоббитов, наступила весна. Впрочем, здесь, на подступах к Мордору, у перевала Кирит Унгол, среди мрачных утесов, укутанных смрадным туманом, времена года словно не знают перемены… С моим верным другом Фродо мы преодолели две трети пути, Минас Моргул еще никогда не был так близок, а наши сердца еще никогда не были так полны тревогой как теперь. Одолеем ли мы путь к Огненной горе? Сумеем ли выполнить обещание? Нашего отважного отряда больше нет. Каждый выбрал свою дорогу, и едва ли хоть одна оказалась лёгкой. После скорбного прощания на великой реке Андуин я в компании Арагорна, Гимли и Леголаса пустился в погоню, всем сердцем желая если не спасти, то хотя бы отомстить за похищенных друзей. Мы не страшились многочисленного отряда урук-хайев и скоро были вознаграждены и благой вестью, и встречей с Белым Всадником. Воистину не знаешь, где найдешь, где потеряешь, но уж, конечно, подчас ничего нет лучше, чем под остроконечной шляпой и длинным плащом обнаружить не врага, а старого доброго друга! Ну а после мы держали путь на Эдорас. Нам предстояло заручиться доверием гордых рохиррим и выступить с ними единым строем. Хельмова Падь, далёкая и смертоносная, ждала нас… Ты опрометчиво думаешь, что я оставался безразличным к другим своим друзьям! Довольно скоро, как только миновала страшная битва, я очутился рядом с Мерри и Пиппином. Вот уж кто на собственном опыте вновь убедился, что деревья подчас совсем не то, чем кажутся! Древлепуща таила в себе настоящую опасность и все же не могла и на йоту сравниться с лесом Фангорна. Порой настоящему злу способна противостоять только первородная сила, а пастыри леса с лихвой могут стать и пастырями всего Среднеземья. Вот только не всякому незнакомцу готовы довериться могучие энты, а потому, стремясь добраться до Изенгарда, нужно было запастись не только учтивостью, но и изрядной долей терпения. И конечно, ни на минуту я не забывал о Фродо и Сэме, ступивших на самый опасный путь. Едва только выпала возможность, я оставил Арагорна, Гимли, Леголаса и молодых хоббитов и присоединился к Хранителю Кольца. Вместе мы преодолели сотни лиг к востоку. Дорога лежала через каменистые холмы и Гиблые Болота, бесконечный лабиринт лужиц, топей, извилистых ручейков и бочажков. Любая внезапная встреча могла стать для нас последней, а наш старый знакомец и проводник не вызывал доверия, и все же он был единственным, кто вел нас и… чуть не погубил. Мы не посмели занести над его головой меч. Слова мудрого мага удержали от суда, и потому, вероятно, в награду, на нашу долю выпали и теплый разговор, и добрая встреча, и новая дружба. Кто знает, чем окончится путь? Сейчас, стоя на распутье в кромешной тьме Мордора, мне как никогда хочется верить, что мы с Сэмом отыщем верное решение, и Добро, пусть пока и призрачное, незримое, но вечное непременно победит. Мы, конечно, решим эту непростую задачку. Не разумом, так сердцем. И если судьба будет благосклонна, разгадку я поведаю и тебе. Вдруг она станет частью новой чудесной сказки о доблести и жажде власти, дружбе и предательстве, силе и слабости?

Это будет потом… Ну а пока я прощаюсь с тобой, мой друг. Нас ждут великие дела, так будем же храбрыми и верными слову. До скорой встречи. - Какая жалость, что Бильбо не убил тогда подлую тварь! - Жалость? Именно Жалость и остановила его тогда. Жалость и Милосердие: нельзя убивать без нужды. - Вот уж кого мне ничуть не жаль. Он заслуживает смерти! - Верно. Заслуживает. И не только он. Многие из живущих заслуживают смерти, а многие их умерших – жизни. Ты можешь вернуть им жизнь? То-то же. Тогда не спеши осуждать и на смерть. Никому, даже мудрейшим из мудрых не дано видеть все хитросплетения судьбы.
SmilingCat

Привет, всем любителям творчества Толкина в целом и экранизации Властелина Колец в частности. Сегодня я продолжу делиться с вами моими впечатлениями от ВК и его сравнение с фильмами Джексона. Для тех, кто пропустил первую часть, вы можете найти её тут. Поехали!

Как я уже писал в прошлом разборе, для меня двумя главными минусами первоисточника являются странная раскадровка сюжета и слабое описание батальных сцен. Первого мы имеем в избытке в третьей части, а второго, к огромному сожалению, в этой. Почему, к огромному? Да потому, что Битва за Хельмову Падь одна из моих любимейших батальных сцен в кино. Но, начнём всё по порядку...

"Две твердыни" начинается со смерти Боромира. Довольно странный ход, ведь битва с Урукхаями и героическая кончина одного из Хранителей так и напрашивается в конец первой части трилогии. Однако, не в том виде, в котором она описана Толкином. Битва остаётся за кадром, Арагорн в ней вообще не участвует, а героический поступок Боромира преподносится читателю постфактум. А вот далее мы имеем привычное разделение сюжета на три части: Сэм, Фродо и Горлум - идущие в Мордор; Мерри и Пиппин - попадающие в лес Фангорн и идущие боем на Изенгард; Арагорн, Леголас, Гимли и Гэндальф - защищающие Рохан от полчищ Сарумана. Пойдём по порядку.

Вообще всё, что касается истории Сэма, Фродо и Горлума в книге - написано шикарно! Это именно тот ВК, которого ожидаешь, когда берёшь книгу в руки, а Джексон настолько точно показал эту часть, что аж диву даёшься. Более того, во втором фильме их поход заканчивается в городе Осгилиат на берегу реки Андуин, где мы во всей своей красе лицезрим летающего Назгула и первые намёки на переход Фродо на тёмную сторону. В книге, опять же к сожалению, этого момента нет. Фарамир, узнав о кольце, не колеблется ни секунды и отпускает путников на все четыре стороны, а линия Фродо и Сэма, как и книга в целом, заканчивается не менее красивой сценой в логове Шелоб. Ну серьёзно, не битвой же за Хельм её заканчивать)

История Мерри и Пиппина тоже не претерпела больших изменений. Они убегают от орков, встречают Древня и после долгих, очень долгих, и очень утомительных разговоров, отправляются крушить Изенгарт. Только, помните я говорил, что Толкин не просто рассказывает историю, а пересказывает её усилиями своих же героев? Так вот (барабанная дробь!), о битве за Изенгард и о том, как энты разрушили одну из величайших твердынь в Средиземье, мы узнаём из пересказа Мерри и Пиппина, когда они встречают остальных наших бравых героев. И выглядит это типа: "Мы такие: бжих! А они такие: бабах! И мы победили". Серьёзно? Нельзя было как-то красиво описать этот момент со стороны? Зато о том, как энты потеряли своих "женщин" - целая баллада. Ладно, ладно, у нас же ещё битва за Хельм есть.

Но, к сожалению... Вы заметили, что в этой части как-то многовато сожалений? Ещё нет? Ну ладно. И так! Битва за Хельмову Падь! Начнём с того, что в книге ей уделено меньше времени чем болтовне Мерри и Пиппина с энтами, или их пересказу захвата Изенгарда. Ну, а главное - в книге в ней не было вообще никакого смысла... Что мы увидели в фильме - наши герои приходят к Теодену, избавляют его от чар и говорят, что война на пороге. Саруман решил помочь своему повелителю стереть людей с лица земли и, естественно, начинает со своих соседей. А ведь последние ещё и большая военная мощь, которую не стоит оставлять просто так. Теоден собирает свой народ, в частности женщин, стариков и детей, покидает Эдорас (сталицу Рохана) и укрывает всех в крепости Хорнбург в Хельмовой пади. При этом по пути они сталкиваются со всадниками Изенгарда (ещё одна крутая сцена, которой в книге и не пахнет). Главная цель Теодена - защитить свой народ, даже ценой собственной жизни, в то время как цель Сарума - истребить каждого, до последнего младенца.

Теперь, что происходит в книге - Теодену говорят о нападении на территории близ Хорнбурга, он собирает свои войска, отправляется к Хельмовой Пади, и... (ох, это самое классное!) ...оставляет женщин и детей в Эдорасе). Ну а Саруман (на кой это ему, вообще не понятно), отправляет все свои войска на штурм защищённой крепость, вместо того, чтобы напасть на беззащитную столицу. И, разумеется, получает люлей.

Конечно, в самой битве куча косяков, на описание которых у меня просто не хватит времени, но вот вам карта Рохана с расположением Эдораса и Хорнбурга. Теперь, пожалуйста, напишите кто-нибудь, в чём был смысл всей этой битвы. Хельмова Падь это не какие-то врата, преграждающие путь к столице. Она находится в стороне от неё, а крепость расположена в горах и её захват не несёт никакой ценности, кроме как оборонительной. Так в чём смысл?! Зачем Саруман создал 10к новых орков и напал на Хельм?!

Вопросы, вопросы оставшиеся без ответа...

Maxim_Tolmachyov

Вот в одном колумбийском городке Ипьялес, на границе с Эквадором встретил такую инсталляцию. Вспомнил про Гэндальфа ))

Из плена Сарумана, с вершины горы Зирак Зигиль после битвы с Балрогом и на выручку Фродо и Сэму в гибнущий Мордор Гэндальфа переносит орел – птица-проводник , символ солнца. Солнце является одним из важнейших элементов в космогонии Толкиена. Оно появляется после Песни Айнуров как «чистый», «первичный свет, не запятнанный вожделением Мелькора» и является проявлением «любви Эру к Эа» (т.е. ко всему сотворённому миру). Свет этот «не принадлежит Эа» и «не станет служить» Тьме, т.е. берёт начало в Едином всеблагом Творце. Т.о., Свет связан с огненной стихией, с энергией творчества и божественной Любовью, и именно этот Свет вносит в Срединный мир дух огня Гэндальф для борьбы с мировым Злом. Т.к. Свет Гэндальфа является истинным, незапятнанным Злом, то, по идее Толкиена, он, наряду со Светом Сильмариллов, должен послужить великой божественной цели – исправлению Искажения и Разлада, которые были внесены в Песню Айнуров тёмным Валаром Мелькором ещё до сотворения мира.

Оставьте отзыв