Ошибка мертвого жокея

Tekst
Сборник
3
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Opis książki

Повести и рассказы, включенные в этот сборник, были написаны Ирвином Шоу в разные времена и относятся к самым разным жанрам – от ставшего его фирменной маркой психологического реализма до почти остросюжетной «Ошибки мертвого жокея» и забавной, остроумной притчи «Неслышные голоса». Одни из них задумчивы и печальны, другие задорны и веселы, некоторые отмечает добродушный юмор, а некоторые – злая ирония. Однако все они отличаются глубочайшим знанием человеческой природы и человеческой души, характерным для автора «Богача, бедняка» и «Ночного портье».


В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data dodania do LitRes:
08 października 2022
Data przekładu:
2000, 2001
Data powstania:
1939, 1941, 1942,1949, 1952, 1954, 1969
Rozmiar:
240 str.
ISBN:
978-5-17-148006-6
Tłumacz:
Виктор Вебер, Глеб Косов, Ирина Доронина, Татьяна Перцева
Prawa autorskie:
Издательство АСТ
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
Ирвин Шоу "Ошибка мертвого жокея" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Książka należy do serii
«Эксклюзивная классика (АСТ)»
Оплот
Луна над горой
Каллокаин
-5%

Отзывы 3

Сначала популярные
Анастасия Тесленко

Ирвин Шоу во время Второй мировой войны служил военным корреспондентом в составе армии Соединенных Штатов Америки. По этой причине все его творчество тесно связано с событиями боевых действий и жизнью людей после войны, которая оставила тяжелый след в сердцах и душах.

EllenckaMel

Маленькие рассказы. Эпизоды жизни. Про детей - подростков впервые сталкивающихся с миром взрослых. Они тогда были такие наивные. Но столкнувшись с жизнью уже понимают, что на экранах показывают не такие страшные сказки. Наивные и самоуверенные девушки, для которых авторитетом является придуманные отношения. Или семейная пара, где разговор и ревность могут привести к самому непредсказуемому результату. И забывающий все человек. Немного грустно

TinaBel

Бумажную книгу я не нашла, поэтому пришлось довольствоваться электронной версией, в которую вошли десять первых рассказов сборника. Ирвин Шоу мне нравится, но некоторые рассказы этого сборника мне не очень понравились. Возможно причина в переводе. Особенности перевода видны даже в названиях рассказов. Например, название этого сборника и одноимённого рассказа «Ошибка мёртвого жокея», в другом переводе «Ставка на мёртвого жокея». Мне больше нравится второе название. Жокей персонаж второстепенный. Его ошибка заключалась в том, что он сам поставил на себя, то есть на свою лошадь. В рассказе важнее то, что главный герой Ллойд Барбер, по подсказке некоего загадочного Смита сделал ставку на эту лошадь. Рассказ «Суеверие в век здравомыслия» («Век здравомыслия») заканчивается тем, что Рой остался ждать "когда позвонит диспетчер авиалиний". Я была в недоумении, зачем ему звонок от диспетчера. Нашла другой перевод (пер. Виктор Вебер) – звонок от авиакомпании. Изменилось только одно слово, и всё стало понятно. Диспетчер следит за полётами и не обзванивает родственников, если что-то случится. Так, наверное, обстоят дела и с другими рассказами, которые мне не очень понравились. Не перечитывать же все рассказы в другом переводе. Следовательно, впечатление от рассказов Ирвина Шоу очень зависит от перевода. Кстати, здесь сборник и рассказ представлены как "Ошибка мёртвого жокея", переводчик Виктор Вебер. А у Вебера этот рассказ называется "Ставка на мёртвого жокея". Так же называется этот сборник в Википедии и в электронной версии.

Оставьте отзыв