Великий Гэтсби

Tekst
156
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Nie masz czasu na czytanie?
Posłuchaj fragmentu
Великий Гэтсби
Великий Гэтсби
− 20%
Otrzymaj 20% rabat na e-booki i audiobooki
Kup zestaw za 18,89  15,11 
Великий Гэтсби
Великий Гэтсби
E-book
19,62 
Szczegóły
Великий Гэтсби
Audio
Великий Гэтсби
Audiobook
Czyta Вячеслав Манылов
4,33 
Szczegóły
Audio
Великий Гэтсби
Audiobook
Czyta Александр Бордуков
11,06 
Szczegóły
Audio
Великий Гэтсби
Audiobook
Czyta Михаил Тихонов
11,76 
Zsynchronizowane z tekstem
Szczegóły
Audio
Великий Гэтсби
Audiobook
Czyta Павел Потапов
12,19 
Szczegóły
Великий Гэтсби
Tekst
Великий Гэтсби
E-book
2,19 
Szczegóły
Tekst
Великий Гэтсби
E-book
6,52 
Szczegóły
Tekst
Великий Гэтсби
E-book
7,83 
Szczegóły
Tekst
Великий Гэстби. Последний магнат (сборник)
E-book
9,57 
Szczegóły
Великий Гэтсби
Великий Гэтсби
E-book
Przetłumaczono przez Евгении Калашниковой
19,62 
Szczegóły
Cytaty 13

Давайте научимся показывать людям нашу дружбу, пока они живы, а не после их смерти

+55nihtamgame68

«Всякий раз, как у тебя возникнет желание осудить кого-то, – сказал он, – вспоминай, что не все люди получили на этом свете блага, которые выпали на твою долю».

+45mf_20309311622205695

Мне тридцать, – ответил я. – Я уж пять лет как вышел из возраста, в котором человек врет себе и зовет это честностью.

+37anna_crimea11

Каждый из нас подозревает в себе носителя хотя бы одной из кардинальных добродетелей, и моя была вот какой: я – один из очень немногих встреченных мною в жизни совестливых людей.

+16kitsunesain

«Есть только охотники, дичь, и те, кому не до охоты, и те, кто просто устал»

+9Maxinhell

«Всякий раз, как у тебя возникнет желание осудить кого-то, – сказал он, – вспоминай, что не все люди получили на этом свете блага, которые выпали на твою долю».

+7User80550

«Всякий раз, как у тебя возникнет желание осудить кого-то, – сказал он, – вспоминай, что не все люди получили на этом свете блага, которые выпали на твою долю».

+6User19688-11

Легкий ветер гулял по комнате, вдувая в нее занавеси на одном конце и выплескивая, как светлые флаги, вовне на другом, скручивая их, взметая к глазированному свадебному торту потолка, а после зыбля над виноцветным ковром, устилая его бегущими, словно по морю, тенями.

+4codoej

Фрэнсис Скотт Фицджеральд Великий Гэтсби © С. Ильин, перевод на русский язык, 2019 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019 * * * Надень золотую шляпу и скачи перед ней, Пока она не скажет: «О возлюбленный мой! О мой возлюбленный златошляпый прыгун, Я буду навек с тобой!» Томас Парк Д'инвильерс 1

0vip.aynakulova

я. – И голос ее наполнен… Я замялся. – Деньгами, – неожиданно сказал он.

-1annakon02