Хозяйка книжной лавки на площади Трав

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Opis książki

Парижанка учительница Натали переезжает с семьей на юг Франции, в маленький тихий старинный городок Юзес. Там на площади Трав продается небольшой уютный книжный магазинчик со сводчатыми, как в старых зданиях, потолками. Натали внезапно решает купить эту книжную лавку – и новая профессия изменяет ее жизнь. Среди покупателей она замечает людей, попавших в трудную ситуацию, и приходит им на помощь. Семнадцатилетней девушке Хлое подсказывает, как уйти из-под опеки властной матери; юноше Бастьену помогает встретиться и помириться с тяжело больным отцом, с которым он много лет враждовал; почтальону Артуру, вчерашнему школьнику с актерским талантом, – поверить в свои способности и подготовиться к вступительным экзаменам в парижскую консерваторию; юной продавщице-арабке Лейле и ее возлюбленному, начинающему фермеру Мартену, – освоиться с тем, что они скоро станут родителями… Каждый раз она советует своим подопечным прочитать книги, которые подскажут им, что делать, но это не работы психологов, а романы. У Натали возникает обратная связь с этими людьми: они становятся ее друзьями, а общение с ними помогает и ей в трудные минуты, когда нужно наладить отношения со взрослой дочерью и справиться с тревогой во время болезни мужа…

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data dodania do LitRes:
02 lipca 2019
Data przekładu:
2019
Data powstania:
2017
Rozmiar:
210 str. 22 ilustracje
ISBN:
978-5-227-08572-6
Tłumacz:
Ирина Петровская
Prawa autorskie:
Центрполиграф
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
Эрик де Кермель "Хозяйка книжной лавки на площади Трав" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Cytaty 14

Один мой друг, священник, который подготовил к браку много пар, считал, что для того, чтобы брак был успешным, супруги никогда не должны забывать три слова: «спасибо», «пожалуйста» и «прости». «Спасибо» – чтобы никогда не считать приятный поступок другого супруга чем-то привычным. «Пожалуйста» – чтобы просьбы с течением времени не стали приказами. И «прости» – потому что нельзя провести вместе целую жизнь, не сделав больно друг другу, и за эту боль необходимо извиняться.

+5dvlada117@gmail.com

«Счастье узнают по шуму, который оно производит, уходя»

+3dvlada117@gmail.com

После того как мы отнесли телевизор в подвал, наши вечера скоро стали временем игр, разговоров и чтения

+2dvlada117@gmail.com

Книги могут пробудить в человеке желание жить. Они вызывают сдвиги в сознании, которые потом могут заставить человека сдвинуться с места. Какая тесная близость существует между читателем и книгой!

+1dvlada117@gmail.com

Я нашел то, что искал, лишь тогда, когда уже не искал.

+1dvlada117@gmail.com
5 cytatów więcej

Отзывы 27

Сначала популярные
Lyau

Я прочитала две с половиной главы (45 страниц) поэтому скорее всего мой отзыв необъективен, но читать дальше не смогла.

Невероятно нудно, аж челюсти сводит. К героям ни симпатии, ни антипатии не возникло. Мы как будто на приеме у английской королевы, все сдержаны и вежливы, друг другу кланяются и благодарят. И даже, когда кто-то злится, то делает это тихо и по всем правилам этикета. То есть картинку видим и описание к ней, а живых чувств и эмоций нет.

Очень вероятно, что просто это не моя книга, а я не ее читатель

Владислав Ткаченко

Легкая французская проза, оставляющая позитивное настроение. Кроме того, книга – хотя это покажется неудачным каламбуром – книгоцентрична: персонажи исследуются (отображаются, обсуждаются) через книги; это несколько напоминает книготерапию – чтение как метод излечения; или самолечения; или решения проблем, фобий, заблуждений – застарелых и потому запрятанных глубоко в тайниках души (или подсознания – кому какая терминология ближе).

Если вы книгочей – это вам понравится; если вам интересны жизненные ситуации, в которых оказываются персонажи книги, тогда, возможно, это не лучший способ – знакомиться с ними через написанное (придуманное) другими; в этом случае рассматривайте использованные автором книги в качестве метафор. Кстати, в конце приведен перечень упомянутых в каждой главе книг, что довольно удобно: некоторые из них мне захотелось прочитать – и я даже обнаружил их здесь, на ЛитРесе.

В каком-то роде книга близка к «Дневнику книготорговца» Шона Байтелла или «Воспоминаниям книготорговца» Джорджа Оруэлла: в обеих в центре повествования книги. Что ж – мы по-прежнему обитаем в Галактике Гутенберга, как бы ни менялась внешняя форма книг.

Я прочитал «Хозяйку книжной лавки…» не без удовольствия и – с учетом вышеприведенных замечаний – рекомендую любителям чтения.

Ирина Блюмина (Гершанович)

Замечательная книга! Неспешный мелодичный язык, очень живые образы, а главное – любовь к книгам. В каждой строчке. Книга не для всех. Но однозначно заслуживает прочтения, хотя бы потому, что позволяет лучше разобраться в себе, взглянуть пристальнее на окружающий мир и увидеть насколько он многогранен.

Наталия Трофимова

Начну с имени мужа главной героини.

В оригинальном, французском издании мужа зовут Филипп, в российском же издании он приобрел имя Натан. Почему? Чем так не угодило это красивое имя российским переводчикам и редакторам?


Следующий момент.

 Спойлер

В первой же «главе» происходит диалог между Натали (главная героиня) и одним из покупателей.

"Здравствуйте, мадам; спасибо, что открыли мне. Без вас я бы пришел с пустыми руками на совершеннолетие младшей сестры.

– Вы знаете, какую книгу хотите ей подарить?

– Нет, понятия не имею.

– Сколько ей лет? Вы знаете ее вкусы?"

Разве «совершеннолетие» не говорит о возрасте девушки?

К сожалению, я не смогла продолжить чтение этой книги. Главная героиня у автора получилась книжной всезнайкой. На все жизненные вопросы у нее есть книги, которые обязательно помогут читателю все понять и во всем разобраться. Вот только прочитав две «главы», я поняла, что ни одна из упомянутых в них книг не нашла отклика в моей душе. Поэтому вспомнив слова самой Натали

 Спойлер

"… никогда не забывайте, что чтение книги – не обязанность и что расстаться с ней, прочитав пятьдесят скучных страниц, – не кощунство, а необходимость!"

я не буду дочитывать книгу до конца…

Ирина Пономарёва

Очень рекомендую,главная героиня -хозяйка книжной лавки,но в тоже время ей приходится быть и немного психологом,где книги помогают своим читателям а решении жизненных вопросов,аналогии с этой книгой: Шоколад,Принцесса специй,кто понимает о чем я,тот с удовольствием окунется ещё раз в этот волшебный мир человеческих чувств,книг, природы

Оставьте отзыв