Щегол (часть 1)

Audio
Z serii: Щегол #1
Posłuchaj fragmentu
Эта и еще 2 книги за 35 . Szczegóły
Oznacz jako przeczytane
Jak słuchać książki po zakupie
Щегол (часть 1)
Tekst
Щегол
E-book
30,42 
Szczegóły
Видео
Все романы Донны Тартт, буктрейлер
Opis książki

Роман, который лауреат Пулитцеровской премии Донна Тартт писала более 10 лет, – огромное эпическое полотно о силе искусства и о том, как оно – подчас совсем не так, как нам того хочется – способно перевернуть всю нашу жизнь.

13-летний Тео Декер чудом остался жив после взрыва, в котором погибла его мать. Брошенный отцом, без единой родной души на всем свете, он скитается по приемным домам и чужим семьям – от Нью-Йорка до Лас-Вегаса, – и его единственным утешением, которое, впрочем, чуть не приводит к его гибели, становится украденный им из музея шедевр голландского старого мастера.

Szczegółowe informacje
  • Ograniczenie wiekowe: 18+
  • Data dodania do LitRes: 29 maja 2015
  • Data przekładu: 2015
  • Data powstania: 2013
  • Czas trwania: 9 godz. 08 min 05 sek.
  • ISBN: 978-5-4283-8522-9
  • Tłumacz: Анастасия Завозова
  • Lektor: Игорь Князев
  • Prawa autorskie: Аудиокнига (АСТ)
Donna Tartt "Щегол (часть 1)" – pobierz audiobook w formacie MP3 lub słuchaj za darmo online.
Książka należy do serii
«Щегол»
Щегол (часть 1)
Щегол (части 2 и 3, продолжение)
Щегол (части 4 и 5, окончание)
-5%

Отзывы 45

Сначала популярные

От исполнителя

Что могу сказать о «Щегле» как читатель? Безусловно, книга атмосферная. Погружает очень сильно. Люди очень рельефные, никто не идеализирован, и взаимоотношения тоже. Скорее, наоборот, некая воронка хронической депрессии медленно вращается над героем. Практически весь роман льет дождь, за исключением периода в Лас-Вегасе, когда, напротив, печет злое солнце. То есть человек в разладе с собой и с природой. Не очень привлекательное для меня сочетание, но… Есть одно офигенное «но». Которое снова возвращает меня к давно усвоенному принципу – неважно что, важно как. Вся эта депрессия и непогода у Донны Тартт выписаны изумительно теплыми красками, как картины старых мастеров. Никакой изобразительной кислоты. Никому не нужный ребенок, жуткая жизненная ситуация, но при этом находится для него и тепло, и сострадание, и призвание. Другое дело, что он не всегда может это распознать и оценить, и хлебает приключений на свой зад полной ложкой. Но происходит это по большей части убедительно, и как-то совсем не чувствуется, что это писала женщина от лица подростка. В общем, книга-переживание, хотим мы того или нет.


Что могу сказать о романе как чтец? Огромное спасибо переводчице Анастасии Завозовой. Перевод сделан очень хорошо, язык доставляет удовольствие при чтении, при этом предложения выстроены так, что произносится все как по маслу. Роман очень большой, но усталости от него не почувствовал. Ура. :) И, конечно, спасибо за это моим постоянным партнерам по «Театру Абуки» и друзьям – корректору Светлане Бондаренко, которая, как всегда, проделала и большую предварительную орфоэпическую работу, Лёше Кречету, который бережно почистил мое сумбурное чтение и избавил от нетворческой части работы.


Игорь Князев

Это очень, очень интересная книга! Обязательна к прочтению! В самом начале книги не совсем понятно, что происходит… Я была невнимательна… И когда сюжет в книге начал развиваться, пришлось вернуться и прослушать вновь для уточнения деталей. Сюжет книги очень необычный и неординарный, этим и берет. Чтец очень хорош, а музыкальное оформление просто на высоте! Я даже попыталась найти в интернете, из какого музыкального произведения взяты отрывки, оказалось, что эти муз паузы были придуманы специально для этой книги! Всем рекомендую! Не пожалеете!

Пулитцеровская премия в очередной раз подвела, автору дали премию за 800 страниц тоски и уныния:


* Автор видимо сильно недолюбливает мужскую половину человечества, поэтому все отцы в романе – слабовольные алкоголики, которые бьют детей, убегают от жен за первой юбкой и в целом ведут непристойный образ жизни. Все матери, с другой стороны, чуть ли не причисляются к святым.

* Количество стереотипов, на которых капитализирует автор просто зашкаливает: Борис – русский отмороженный алкоголик, любители искусств – дедушки-педобиры, Лас Вегасовские девки которые приехали за блеском – очень плоско.

* Если убрать все 50-страничные запилы из разряда «я напился/обдолбался – начал делать глупые поступки – отключился – проснулся и пожалел» книгу можно сократить раз в 10

* Где-то после 9/10 книги автору надоело разжевывать жевачку и весь сюжет магическим образом развернулся и закончился моментально.

Щегол, ч.1

Романом «Щегол» я открыла для себя замечательную писательницу Донну Тартт.

Зимой 2015 года я прочитала роман в традиционном варианте (как теперь говорят, на бумажном носителе),а теперь, слушая его аудиоверсию, могу с полной ответственностью сказать, что повторное восприятие было ничуть не менее эмоциональным. Донна Тартт написала великолепный роман,к которому, я не сомневаюсь, никто не сможет остаться равнодушным. Несмотря на общий трагический фон, так умело соткана сюжетная линия,так точно и аккуратно выписаны детали,так любовно и профессионально раскрыта тема искусства, что после прочтения/прослушивания романа в душе не остается печали. Просто понимаешь, что это все про жизнь, и что не все потеряно, и многое еще предстоит герою, и будет так, как он решит.

Конечно, важную роль в восприятии романа играет замечательное актерское исполнение и музыкальное оформление; временами казалось, что слушаю хороший аудиоспектакль.

Не смог заставить себя дослушать, прервался на 03 часа 40 минут. Редкостная нудятина. Безумно затянутые сцены, довольно депрессивные, в излишних деталях описанные мысли и переживания главного героя и это только процентов 10 книги, есть подозрение, что дальше будет хуже. Роман явно рождался в муках, он ими пронизан. Если хотите слушать современного американского Достоевского женского рода – вам подойдёт. При этом должен сказать, что язык очень выверенный и яркий, а также старается чтец, особенно ему удаются женские голоса.

Оставьте отзыв