Czytaj książkę: «Той-дракон в Скифии», strona 10

Czcionka:

Софие. Заморье. Часть 6

Глава 17

Сидя в тени мандаринового дерева маленький Искендер сосредоточенно решал арифметические задачи. Белокурая красавица Софие принесла маленькому ученику запотевший стаканчик ледяной лимонаты. Мальчику очень нравился этот кисло- сладкий напиток с сильным мятным привкусом.

– Софие,– спросил Искендер,– мама сегодня очень взволнована и вела приготовить синий зал для приема гостей. Кто должен нанести нам визит? С тех пор, как мы поселились здесь, редко кто посещает нас.

– Госпожа Мелек ожидает визита Великого Визиря.Ты должен понимать, почему мы уехали в этот отдаленный кадылык, оставив при себе лишь небольшое количество самых проверенных слуг. Не прошло и недели со дня смерти твоего отца, как на тебя было совершено несколько покушений. Эфа свернувшаяся в твоей постели. Пахлава сдобренная порцией яда. Камень, сорвавшийся с портика здания именно в тот момент, когда ты собирался войти … Желая сохранить твою жизнь и обдумать ситуацию, мы скрылись в этом уединенном месте. Но в результате оказались заточены здесь, как в тюрьме. Новый друг Великого Визиря, главный садовник Магуш-эфенди окружил наш дворец диковинными хищными растениями, нападающими на любое живое существо, имевшее неосторожность приблизится к ним. Конечно, враг не сможет пробраться к нам между ними, но ведь и мы не можем выйти с территории без помощи Магуш-эфенди, только у него имеется вещество, которое погружает в сон этих растительных монстров, а его черный шелковый плащ является для растений-хищников непреодолимой преградой. Госпожа Мелек хочет потребовать такую одежду для нас, а также запас раствора, чтобы могли беспрепятственно покидать границы кадылыка, если у нас возникнет такая необходимость, кроме того, эти растения, бурно разрастаясь, поглощают все свободные территории, как снаружи так и внутри имения, оставляя нам все меньше и меньше места. Так что, госпоже предстоят сегодня, действительно важные переговоры. Я попросила бы тебя закрыться в своей комнате и не выходить во все время визита. У меня есть веские причины не доверять и опасаться Великого Визиря.

Маленький Искендер наследник властелина Заморья, послушно допив лимонату и собрав книги, отправился в отведенные ему покои.

Пронзительный звук труб-карнаев возвестил о прибытии важного гостя.

– Спрячься в потайной комнате,– попросила Мелек свою молочную сестру Софие,– я хочу чтобы ты была в курсе наших переговоров с Великим Визирем. Скрывшись с маленьким Искендером в этом кадылыке, мы сами загнали себя в ловушку. Сначала, после череды покушений на маленького наследника, мне показалось хорошей мыслью спрятаться здесь. Теперь я вижу, что это было ошибочное решение, мы оказались в полной изоляции. Честно признаться, я не ожидаю от переговоров никаких улучшений в нашем положении. Великий Визирь откровенно смеется надо мной и уверен, что я и маленький наследник, полностью в его власти.

– Какой тогда смысл мне слушать его лживые речи?-спросила, горячась, Софие у своей любимой госпожи. Может, мне стоит воспользоваться случаем и ускользнуть из этого места, ставшего нашей тюрьмой? Интересно, сколько времени потребуется хищным растениям чтобы пробудиться от сна, после их обработки секретным составом Магуша? Я могла бы попробовать бежать и привести к вам подмогу.

– Софие, мы должны подробно обсудить твой план. Я уверена тебе в голову пришла хорошая мысль- отвечала Мелек сестре,– я начну переговоры и тут же прерву их, ссылаясь на внезапно возникшее недомогание, с тем чтобы продолжить переговоры на следующий день. Я найду, чем заинтересовать Визиря . Мы обсудим твой план и тогда завтра ты постараешься бежать.

– Великий Визирь прибыл с визитом почтения к госпоже Мелек,– возвестил стражник.

– Пусть войдет,– сказала Мелек, расположившись на троне, а ее верная Софие скрылась в потайной комнате.

– Мир вам, уважаемая Мелек, Великий Визирь вошел и склонился в легком полупоклоне, приложив руку к груди.

– И вам мир Мардан-паша,– отвечала Визирю Мелек, приглашая его к накрытому столу.

– Как ваше здоровье и здоровье наследника Властелина Заморья, – продолжал Мардан-паша обмен любезностями.

– Об этом я и хотела с вами поговорить Великий Визирь, растения высаженные достопочтенным Магушем-эфенди вызвали у меня приступ сенной лихорадки. Знахарка изготовила для меня отвар, но боюсь, его действие слишком кратковременно. Впрочем, перейдем к делу вы хотели говорить со мной о передаче вам Меча Власти …

Едва Мелек заговорила о атрибуте власти, в глазах Мардан-паши вспыхнул огонь тщеславных амбиций. Мелек заметила это, но не подала вида. Госпожа привстала, якобы для того чтобы предложить уважаемому гостю изысканное угощение, но оступилась, изобразив головокружение, и упала к подножию трона, закатив глаза.

Поднялась суматоха. Слуги бросились на помощь госпоже. Прибежала знахарка, уже предупрежденная Софие. Она подтвердила, что госпожа Мелек уже который день мучается от сенной лихорадки. Госпоже следовало бы покинуть территорию кадылыка, окруженного чудовищными растениями.

– Это исключено,– жестко ответил Мардан-паша.

Мелек, изображая слабость и недомогание, открыла глаза и предложила Великому Визирю перенести на завтра важный для них обоих разговор. Мардан-паша вынужден был согласиться, скрывая разочарование. Великий Визирь покинул территорию Мелек и направился с сопровождавшим его отрядом в охотничий домик, расположенный неподалеку.

– Итак,– начала Мелек, едва они с Софие уединились в помещении, где ни одна душа не могла их подслушать,– нам нужен союзник в борьбе Великим Визирем, но кто не побоится пойти против него? Кроме того, это должен быть надежный и благородный человек, иначе мы рискуем оказаться в еще более плачевном положении, чем сейчас. Милая Софие, ты помнишь старые легенды о добрых драконах, которые рассказывала нам твоя матушка. Вот у кого я не побоялась бы попросить защиты и восстановления справедливости. Жаль, что век драконов прошел.

– Не прошел, – задумчиво ответила ей Софие.

– Что ты хочешь сказать этим, дорогая сестра,– большие глаза Мелек раскрылись еще шире и, казалось, заняли пол-лица.

– Я подслушивала разговоры стражников, сопровождавших Мардан-пашу. Они говорили, что в Скифию вернулся принц-Дракон со своим наставником и советником, именуемым АнтОн. Иноземный маг путешествует с ними вместе. Они продвигаются по территории Скифии, преследуя одним лишь им известную цель. Творят по пути добрые дела и защищают слабых.

– Это хорошая новость,– госпожа Мелек надолго задумалась.– Люди настрадались под гнетом жадных наместников, им хочется чтобы появился кто-либо способный защитить их и восстановить справедливость. Как нам узнать, не фантазии ли это, рожденные отчаянием? Мой любимый муж готовил реформы внутри государства, он желал облегчить жизнь простого народа. А в результате его предательски убили…

– Мелек, что же предлагаешь ты? Сидеть в заточении, гадая на кофейной гуще? Я собираюсь отправиться на разведку, переодевшись воином. Я найду дракона и его спутников и понаблюдаю за ними. Надеюсь, они оправдают наши ожидания, и тогда я обращусь к ним с просьбой о помощи и восстановлении справедливости. Напиши письмо, подтверждающее нашу просьбу и мои полномочия, напиши письмо на тончайшей рисовой бумаге. Я спрячу твое послание с своем медальоне. Решайся, Мелек. Мы должны действовать, а не надеяться на милость предателя, горюя о прекрасном прошлом!

– Ты права, Софие,– поразмыслив, ответила Мелек своей молочной сестре. Мелек быстро набросала несколько строк. Скрепила письмо печатью со своего перстня и вручила послание Софие. Девушка спрятала письмо в медальоне, который всегда носила на шее.

Сестры заснули, как в детстве, обнимая друг друга. Золотистые локоны Софие смешались с темным шелком волос Мелек.

Утром Софие, взяв острый нож, отрезала свою длинную косу.

– Твои чудесные волосы!– горестно воскликнула Мелек.

– Как же я буду изображать воина с такой длинной косой,– засмеялась Софие, не о чем горевать сестра, лучше пожелай мне удачи. А волосы, что ж, отрастут опять. Софие уверенно переоделась в одежду воина, и обняв сестру на прощание отправилась к границе кадылыка. Софие укрылась в зарослях цветущего гибискуса и стала ожидать появления отряда Мардана. Великий Визирь не заставил себя долго ждать. Девушка была сильно удивлена, когда увидела, что сопровождал отряд и опрыскивал зельем растения не Магуш, а его ученик и подручный молодой Аваз."Куда же делся коварный Магуш",– думала Софие. Скорее всего, он готовит новые козни и вновь плетет сеть интриги. Софие задумалась и отвлеклась. Она не заметила, что Аваз отделившись от отряда воинов, возвращается к сотворенному им проходу. Девушка побежала вперед, желая быстрее преодолеть полосу спящих растений хищников. Садовник, заметив человека пробирающегося между дремлющих зеленых стражей, бросился за ним в погоню. Софие резко обернулась, услыхав чужие шаги, и обнажила кинжал.

– Ха, красотка Софие,– засмеялся Аваз, узнав молочную сестру госпожи Мелек,– то-то у меня на сердце было неспокойно, что я оставил проход открытым и без наблюдения. Он попытался схватить девушку, но та ударила его кинжалом, целя в сердце. Аваз увернулся, и кинжал скользнул по ребрам преследователя, нанеся не смертельную, но болезненную рану.

– Чертовка!– воскликнул обозленный садовник,– ты посмела поднять на меня руку! Ты пожалеешь, ибо уЧасть твоя будет хуже смерти. Я превращу тебя в отвратительного черного варана! Ты до скончания дней будешь служить Великому Визирю, забыв свою прошлую жизнь и всех, кто был тебе дорог. У господина как раз не хватает этого цепного зверья!– с этими словами Аваз брызнул на Софие колдовским зельем и произнес заклинание. Но то ли Магуш пожалел для своего подручного качественного зелья, то ли Аваз в гневе перепутал слова заклинания, но Софие не превратилась в черного варана. Она стремительно уменьшалась. Все ее тело покрыла короткая белая шерсть. Спустя некоторое время небольшая белая кошка стремительными прыжками понеслась между пробуждающейся смертоносной флорой.

– Все равно съедят тебя цветочки Магуша, скачи, не скачи,– прокричал парень вслед удирающей кошке. Аваз поспешил выбраться на безопасное пространство. Хищные растения пробуждались и разворачивались вслед теплокровной добыче, протягивая к ней свои листья, корни и щупальца. Молодой садовник не желал рассказывать никому о своем промахе. Он уже сочинил историю, как он противостоял проникновению в кадылык группы разбойников, надеясь получить от Великого Визиря, если не вознаграждение, то по-крайней мере похвалу, а может и повышение в должности. Ведь влиятельный Магуш пропал, и его никто не видел в течении уже нескольких дней.

Софие неслась, среди неожиданно ставших еще более огромными растений убийц. Все быстрей и быстрее, ведь от ее скорости и проворства зависела ее жизнь, а также жизнь и свобода ее племянника и молочной сестры. Растения просыпались, но еще были слишком медлительны чтобы ухватить юркую белую кошку, молнией проносящуюся между ними. Наконец, Софие преодолела полосу смертоносных насаждений и скрылась под сенью таких родных и привычных, а главное безопасных деревьев. Она присела в тени под ветвями дикой оливы, чтобы осмотреться и перевести дух. Софие тяжело вздохнула и принялась вылизывать свою взъерошенную и перепачканную шерстку… Что!!! Софие в ужасе осмотрела себя! Жалобно мяукнув, она подбежала большой луже и в панике уставилась на свое отражение. Девушка с горечью осмотрела свои руки и ноги превратившиеся в лапки. Пару раз подпрыгнула, выпустила и втянула когти. Она потянулась, провела лапой по коре ближайшего дерева, проверяя остроту когтей. Пожала плечами и, высоко задрав белый пушистый хвост, продолжила прерванный бег. Софие не теряла присутствия духа. Она найдет доброго дракона, путешествующий с ним маг вернет ей человеческий облик… или не вернет… Главное передать дракону послание госпожи Мелек и привести помощь к ней и маленькому Искендеру. А в том, что дракон согласится помочь им, Софие нисколько не сомневалась.

Первым делом следовало найти телегу, везущую товары в ближайший морской порт. Поэтому девушка направилась к ближайшей проезжей дороге. Побаиваясь погони, Софие решила до поры скрываться от посторонних глаз, прячась в кустах и густой придорожной траве. К вечеру ей повезло. Заметив вдали яркий огонь костра, кошечка подобралась поближе, к сидевшим возле него людям. Из их разговора Софие поняла, что они везут в порт груз ковров, тканей и ювелирных украшений, товары будут погружены на корабль, который направляется в один из портов Скифии. Кошка возликовала. Вот он, ее шанс отправится в нужном направлении с относительным комфортом. Софие дождалась момента, когда караванщики уснули, а выставленные ими дозорные начали клевать носом. Тихой, светлой тенью Софие скользнула между уложенными рулонами тканей и, блаженно вытянув усталые лапки, сладко заснула.

Скиф и Рич. Бобратровое озеро. Часть 7

Глава 18

Парни еще раз проверили упакованный багаж. Вещи первой необходимости были уложены в два рюкзака. Для Клауса тоже приготовили рюкзачок с личными вещами и учебными книгами. Получилось тяжеловато, но перевертыш не жаловался. Антон приобрел пару пистолей для себя и Бата, а также несколько упаковок бумажных патронов. Ходили слухи, что в лесах пошаливали лихие люди, так что обзавестись огнестрельным оружием было достаточно дальновидно. Друзья заняли свои купе, разложив для Клауса дополнительный диванчик, Ричик хотел в начале покапризничать и потребовать для себя диванчик тоже. Но раздумал. Решив для себя, что он уже взрослый и серьезный Драконо-пес и капризничать ему не к лицу. Час отправления приближался, и свободные купе заняли вновь прибывшие пассажиры. Скифу их голоса показались знакомыми, но он решил, что обманулся. Не так уж много у него было знакомых в этом мире. Вероятность встретить кого бы то ни было из них стремилась к нулю. Друзья перекусили и даже подремали, когда Рич и Клаус, не совладав с любопытством, выбрались в общую гостиную.

– Рич! Старина!– радостно загудел в гостиной знакомый голос, и Бат с Антоном, войдя в общее помещение, радостно заулыбались, узнав своего доброго знакомого Александроса Пандопулоса, вторым путешественником оказался предприниматель Егор Кузьмин. Увидев, что друзья обзавелись пистолями, дядька Сандрос, (так попросил по-дружески называть себя трактирщик), похвалил друзей за предусмотрительность.

– Мы с Егором наняли несколько человек для охраны груза, но следует позаботиться также и о себе,– рассудительно заявил он, и продемонстрировал друзьям свой видавший виды мушкет.

Поезд уносил путешественников дальше и дальше, лиственные леса постепенно сменились сосновыми. Первые сутки путешествия прошли незаметно, за разговорами и обменом последними новостями.

– А на кого вы оставили свой трактир, или вы продали его? На мой взгляд, дела у вас шли достаточно успешно?– поинтересовался Антон.

– Зачем же закрывать такое успешное дело?!– пылко отреагировал Александрос,– я оставил заведение на попечении двух управляющих, и вы их прекрасно знаете.

– Угадайте кто?

– Думаю, это Ксана и Мариша,– с доброй улыбкой присоединился к разговору Бат,– бойкие девчонки и очень вас уважают, думаю, они справятся.

– Ты правильно угадал, Бат, -подтвердил Сандорс предположение демона,– я их немного поднатаскал, у них должно все получится.

Утром Бат усадил Клауса заниматься, несмотря на все возражения Рича.

– Советую тоже заняться чем-то полезным, – строго обратился Скиф к своему подопечному. Он включил смартфон и сунул его тойчику под нос.

– Надеюсь, ты найдешь здесь что-то более полезное, чем игрушки, у меня тут закачано достаточно интересных научных статей и обзоров.

Рич, ворча себе под нос, погрузился в чтение. Антон, однако, подозревал, что юный принц читает что-то сильно отличающееся от научных обзоров и статей, так как тот принимался время от времени хихикать, прикрывая мордочку лапкой. Клаус поглядывал на приятеля с легкой завистью. Но тяжело вздохнув, опять погружался логичный мир математики в котором, увы, не было поводов для веселья. Антон уже решил объявить перерыв в занятиях, когда путешественники ощутили резкое торможение.

– Что же случилось? – открыв дверь вагона и повиснув на поручне, Бат попытался рассмотреть, что происходит в начале состава. Поезд замедлял ход и вскоре совсем остановился. В голове поезда наблюдалось подозрительное оживление. Бат с Антоном направились туда, чтобы прояснить обстановку.

На рельсах перед поездом, на расстоянии не менее двадцати метров, были навалены могучие стволы сосен. Антон прошелся вдоль одного из них. Парень обратил внимание, что комель дерева был не спилен, а стесан на конус. Антон бы даже сказал перегрызен. Он бегло осмотрел остальные стволы, у всех комели выглядели одинаково. Парень вернулся к паровозу, Бат вполголоса разговаривал с машинистом, чумазый кочегар стоял рядом и чесал затылок.

– Такое впечатление, что здесь поработал гигантский бобер, – сказал Скиф озабочено.

– Бобратр, – ответил машинист и раздосадовано сплюнул себе под ноги, – говорили мне, что они стали на путях шалить, да я не верил. Еще радовался, что оплату за рейс повысили и охрану дали.

– Что есть бобратр?– шутливо спросил Бат с веселой заинтересованностью. Дядюшка Сандрос и Егор Кузьмин тоже покинули пассажирский вагон и присоединились к компании. Рич и Клаус, радуясь возможности размять ноги, весело скакали между поваленными стволами.

– Водятся здесь такие зверушки,– пояснил машинист, поглядывая с подозрением в сторону леса,– тут недалеко Бобратровое озеро, там они и обитают, размером будут с человека, обличьем вроде бобра, строят хатки наподобие бобровых. Сложные конструкции их тайных жилищ скрываются под водой. Бобратровые галереи ведут в их подземные дворцы. Сам я не видал, но люди так рассказывают. А сверху, на их плотине, вроде бы птицы обитают, какие-то вовсе необыкновенные.

– Птицы Сирину- влез в разговор кочегар. Теперь, когда он отер с лица сажу и угольную пыль, стало понятно, что он совсем молод. Из под кепки у него торчали соломенные вихры, на носу виднелась россыпь веснушек. Мне дед рассказывал. Паренек смутился, увидев, что взгляды всех присутствующих обращены на него, но продолжил:

– Это птицы такие волшебные, вроде туловище и них птичье, а голова как у красивой девушки. Только они злые,– добавил кочегар, и окончательно оробев, замолчал.

– Так или иначе,– Бат взял командование на себя,– а завал придется разгребать, нам бы пилы еще, штук несколько.

Пилы неожиданно нашлись в багаже Кузьмина.

– Взял на всякий случай,– пояснил мануфактурщик рассудительно,– и как образец товара, и на случай какой непредвиденный. Вот и пригодились нам.

Бат решил, что поваленные деревья следует распиливать и среднюю Часть, оказавшуюся непосредственно на рельсах, просто скатывать с насыпи. К расчистке привлекли также людей из охраны, и работа закипела.

– Вжи-и-к! – арбалетный болт со свистом вонзился в распиленный ствол перед носом Скифа. Скиф отпрянул.

– Всем в укрытие! – отдал команду Бат. Еще несколько стрел вылетели из крон, росших поблизости сосен, не причинив, впрочем, особого вреда. Только бедному парнишке-кочегару арбалетный болт впился прямо в плечо. Паренек побледнел и покрылся испариной, дядюшка Сандрос увел его к пассажирскому вагону, чтобы оказать первую помощь. Люди рассредоточились. Кто-то укрылся между поваленных сосен, кто-то залег на путях под вагонами, приготовившись отстреливаться. Нападающие изредка стреляли, стоило им заметить какое-либо движение, охрана отвечала редкими залпами. Рассмотреть противника среди густой хвои было довольно сложно.

– Такое впечатление что они ждут чего-то или кого-то,– поделился Скиф своими наблюдениями.

– Вопрос: чего?– согласился с товарищем Бат,– и еще один вопрос, что затевают наши мальчишки?

Антон поискал взглядом Рича и Клауса.

– Где они Бат? Ты видел куда они делись?– заволновался Скиф о своих шалунах.

– Удрали к хвосту поезда, вижу в руках у Клауса топорик,– комментировал Бат.

– Вот чертенок! Вонзил топор в шпалу, собирается перекинутся.

Через минуту маленький серый песик и следующий за ним медвежонок скрылись в густом подлеске.

– Когда все закончится, надеру уши обоим,– пообещал Скиф.

– Разведчики, блин,– усмехнулся Ибатопэ.

Над лесом раздался приближающийся шум множества крыльев.

– Так вот чего ждали нападающие,– присвистнул демон.

На деревья, росшие вдоль железнодорожной полосы, плавно опускались невиданные птицы. Кочегар, описывая птиц Сирину, немного ошибся. У этих существ не только голова, но и Часть торса принадлежала молодым девушкам, цвет их оперения совпадал с цветом волос юных прелестниц. Скиф, однако, отметил сильные лапы с острыми когтями, явно принадлежащие хищникам, а также длинные отточенные когти на руках их человеческой составляющей. Бат поднялся, размахивая над головой своей белой футболкой.

– Прекрасные госпожи, я так безумно рад видеть вас, что даже почти не сержусь за вынужденную остановку. Не могли бы вы объяснить нам причину всех этих действий, кроме того, ваши воины ранили нашего кочегара, а это уже форменное безобразие!

– Безобразие?– произнесла одна из птиц. Она грациозно взмахнула крыльями и спланировала вниз, приземлившись на опушке леса напротив Ибатопэ. У нее был чарующий низкий голос, а в ее роскошной гриве пепельные локоны чередовались с аметистовыми.

– Твой кочегар недолго будет страдать от полученных ран, чтобы он долго не мучился, мы съедим его в первую очередь,– сказала птица и приглушенно засмеялась. Несмотря на пугающий смысл, ее голос и смех завораживали. Оберег, подаренный демоном, Антон благополучно оставил в вагоне. Какое преступное легкомыслие! А ведь его следовало носить не снимая. Скиф вскинул пистоль, и тут птица запела. Ее соплеменницы, поднявшись в воздух, подхватили колдовскую песню. Пистоль выпал из ослабевших рук Скифа, разум покинул его. Он, как, впрочем, и все остальные путники превратился в безвольную марионетку .

Рич и медвежонок, притаившиеся в перелеске, наблюдали за разворачивающимися на их глазах событиями. Но они ничем не могли помочь своим друзьям. На стороне нападавших было явное численное преимущество.

– Мы обязательно что-нибудь придумаем, Клаус! – остановил Рич, рвущегося в бой медведя,– сейчас мы должны разведать, где расположился противник. Какими силами они располагают, и куда собираются увести наших друзей.

Бобратры, а это они, устроившись в кронах сосен, обстреливали из арбалетов пассажиров поезда, спустились на землю, ловко цепляясь когтями за кору деревьев. Они выстроились шеренгой и двинулись за людьми, околдованными пением птиц Сирину. Рич и Клаус крались за ними следом, пока те не вышли на берег лесного озера, такого огромного, что противоположная его Часть еле угадывалась вдали. Людей загрузили на плоты. Бобратры, подхватив привязанные к плотам тросы, быстро поплыли к острову, работая хвостами как турбиной и поднимая белые буруны волн. Медвежонок в бессильной ярости зарычал им вслед. Рич продолжал напряженно думать. Отвлекшись на свои эмоции, они не сразу обратили внимание на красного коршуна, который парил высоко в небе. Коршун начал снижаться, описывая в воздухе широкие круги. Клаус, наконец, заметив пернатого, угрожающе вздыбил шерсть. Медвежонок злобно оскалился и, поднявшись на задние лапы, застыл, приготовившись к бою. Но Рич узнал в хищной птице Сэмуэля Инколу. Той топнул маленькой лапкой, призывая медвежонка сохранять спокойствие. Коршун, ударившись о землю, обернулся человеком. На этот раз Инкола был одет в охотничий костюм из мягкой замши, а на его голове красовалась тирольская шляпа. Надо ли говорить, что вся его одежда была выдержана в красно-коричневой гамме.

– Птицы Сирину атаковали поезд?– произнес Инкола с вопросительной интонацией.

– Зачем спрашивать очевидное?– дерзко ответил Клаус. Перевертыш испытывал, разъедающее душу, чувство вины совершенно, по правде говоря, необоснованное. Из-за этого он злился и готов был сорваться на кого угодно.

Говорить было не о чем. Бобратры перевезли пленников и скрылись за стенами рукотворного острова. Все трое не сговариваясь, стали пробираться к самому берегу, чтобы оценить перспективу и принять какое-либо решение. Деревья подступали здесь к самой воде, любуясь отражением своего золотого и багряного наряда в оливково-серой глади озера. Торжественно застыли величественные сосны, мрачная зелень ветвистых елей, только подчеркивала солнечную желтизну нежных листьев берез.

– Что за серый комок пуха качается вон там на мелкой волне?– заинтересовался остроглазый человек-коршун.

Рич и Клаус переглянулись. Легкий ветерок относил серый комочек все дальше от плотины, прибивая его к берегу, на котором скрывались наши путешественники. Теперь друзья могли уже рассмотреть его получше. Это было, несомненно, маленькое живое существо. Звереныш нырял, надолго скрываясь под водой, и выныривал с пригоршней разноцветных камушков, которыми он самозабвенно любовался, забыв обо всем на свете. Малыш барахтался уже где-то в десятке метров от берега, когда большая темная тень обозначилась под водой, поднявшись откуда-то из глубин озера. Большая хищная рыба двигалась все быстрее, нацелившись на ничего не подозревающего кроху. Бросок, и матерая щука вцепилась в беззащитную жертву. Она готова была утащить свою добычу на дно. Но Клаус молниеносно бросился на спасение малыша, сильная медвежья лапа уверенно зацепила когтями речного хищника, а острые зубы сомкнулись на основании рыбьего черепа. Вытащив убитую щуку на свободный от бурелома участок берега, Клаус, призвав Рича на помощь, принялся освобождать маленького бобратра от цепкой хватки щучьих зубов. Маленький бобратр трясся и тихонько всхлипывал от пережитого ужаса.

– Как тебя зовут, малыш?– спросил звереныша Рич, ласково слизывая льющиеся из маленьких глазок слезы.

– Я девочка, – шмыгнув носом сказала спасенная малышка,– а зовут меня Изабелла. -Правда, что у меня красивое имя?

– Очень красивое, такое же красивое как и ты сама,– ответил Изабелле Рич.

– Почему же ты купаешься здесь одна, подвергаясь опасности? Где твои родители?– строго спросил Клаус малышку бобратра.

Девочка мгновенно смутилась:

– Мне не разрешали плавать в открытой воде,– проговорила Изабелла с раскаяньем,– но я потихоньку сбежала сюда и стала искать красивые камешки. У наших соседей сегодня праздник, они привели пленников, которых они съедят через несколько дней. Мне бывает их жалко, поэтому я и ушла сюда на большую воду.

– Почему птицы Сирину будут есть пленников через несколько дней? Почему не съедят их сразу?

–Они большие гурманы,– печально продолжила малышка Изабелла. Они говорят, что пища должна быть спокойна и счастлива, тогда у нее совершенно изумительный вкус. Для улучшения вкуса они будут кормить пленников сладкими ягодами и плодами.

– Когда они решат, что их жертвы спокойны и счастливы? На какой день птицы Сирину начнут свой пир? – постарался выяснить Рич у Изабеллы,– или у них нет определенного правила?

– Есть,– грустно ответила малышка тойчику,– по прошествии трех дней, на четвертый, не считая дня охоты. Почему все не могут есть ягоды, плоды и коренья как мы? Мир бы стал тогда значительно добрее.

Сэмуэль Инкола внимательно наблюдал за действиями Клауса и Рича со стороны.

– Теперь у вас есть заложник, кандидат для обмена,– констатировал он.

– Принц Скифии не берет в заложники детей,– резко ответил Рич человеку-коршуну. Клаус возмущенно заворчал.

– Я всего лишь высказал одно из предположений,– примирительно произнес коршун,– что же вы намерены делать?

– Поручить тебе доставить малышку родителям,– насмешливо ответил той,– на тебя ведь тоже не действует колдовское пение Сирину.

– Песни Сирину очаровывают только человеческих особей.

– Почему же тогда Ибатопэ тоже оказался в числе пленников?– вмешался в разговор Клаус.

– Затрудняюсь с ответом,– задумчиво сказал Бахман Сэмуэль Инкола,– возможно потому, что сущность нашего друга в большей мере человеческая. Либо он просто прикинулся околдованным, не желая оставлять своего друга Скифа одного в опасности.

– Маленькая Изабелла,– обратился к малышке Рич,– наши друзья оказались пленниками Сирину, мы должны их спасти. Наш друг господин Инкола доставит тебя на остров к твоим родителям. Ты можешь рассказать все, что с тобой произошло, но прошу тебя не упоминай обо мне, чтобы у птиц Сирину не возникли лишние подозрения.

– Как же господин сумеет доставить меня на остров,-заинтересовалась маленькая Изабелла.

– Верхом!– смеясь, ответил Инкола на вопрос малышки,– ты когда-нибудь каталась верхом на коршуне? Произнеся эти слова Сэмуэль Инкола, поднял вверх руки, которые тут же начали покрываться перьями. Ноги превратились в хищные желтые лапы с острыми когтями, на лице вырос острый клюв. Вскоре, на берегу озера стоял огромный красный коршун. Коршун присел и вытянул крыло, предлагая Изабелле забраться к нему на спину. Малышка бобратр, счастливо взвизгнув, вскарабкалась на него и крепко вцепилась в шелковистые перья.

– Счастливого полета,– закричали друзья, когда гигантский красный коршун, расправив крылья, взмыл над спокойной гладью озера.